
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), en una nota difundida hoy, recomienda traducir la palabra inglesa "smartphone" por "teléfono inteligente".
Así pues, en lugar de decir "La mayoría de las aplicaciones van dirigidas a los 'smartphones' pero el sector no deja fuera a los mayores", la Fundéu BBVA, que trabaja con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que se diga "La mayoría de las aplicaciones van dirigidas a los teléfonos inteligentes pero el sector no deja fuera a los mayores".
La Fundación del Español Urgente, patrocinada por la Agencia Efe y el BBVA, cuyo principal objetivo es el buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración, entre otros, del Instituto Cervantes, la Fundación San Millán, las universidades Complutense de Madrid, Castilla-La Mancha y Cádiz, El Corte Inglés, Red Eléctrica, Gómez-Acebo & Pombo, Iberia, CEDRO, CELER Soluciones, Accenture, Hermes Traducciones y Linguaserve.







